HOPITAL
MEDECIN: On a besoin d'aide ici! Il s'est fait tabasser avec une batte de baseball ou autre?
RYAN: Non, non.
MEDECIN: Depuis combien de temps est-il inconscient?
RYAN: Je l'ai emmené ici dès que j'ai pu.
MEDECIN: Vous les connaissez? Les gars qui ont fait ça, vous savez où ils sont?
KEVIN: Ils m’ont sauté dessus. Je n’ai pas eu le temps de les voir. C'est bon, je vais bien.
MEDECIN: Doucement, mec. Content que tu sois vivant, mais on doit quand même t'examiner. La police aura quelques questions à vous poser à vous aussi.
RYAN: Ouais, ok.
KEVIN: Viens chez moi demain. Ce n'est pas fini.
MEDECIN: Il est où ton pote?
KEVIN: Ce n’est pas mon pote.
GENERIQUE
MAISON DES ROBERTS
MARISSA: Kait... Kaitlin?
KAITLIN: Hey, soeurette.
MARISSA: Hey. T'appelle juste pour dire bonjour?
KAITLIN: Effectivement. Alors comment ça va? Comment va Ryan? Qu'est-ce que t'as fait hier soir? Raconte moi tout.
MARISSA: Eh viens, Ryan et moi avons rompu et mon cavalier a fricotté avec une autre fille.
KAITLIN: Ah, vraiment? C’est génial. Ecoute, en fait je t'appelle pour te demander un service.
MARISSA: Quoi, ton ami Megan veut encore se faire avorter?
KAITLIN: J'aimerais bien. Mais, um, en fait, l'école a envoyé une lettre a maman. Et j'ai besoin que tu la récupères pour moi.
MARISSA: Et par "récupérer", tu veux dire ne pas la montrer à maman?
KAITLIN: Ecoute, je suis totalement dépassée par cette situation. J'ai juste besoin d'un peu plus de temps.
MARISSA: Oh, Kaitlin...
KAITLIN: Ecoute, Marissa, je t'en supplie. Si tu as ne serait-ce qu'un once de fibre fraternelle en toi, fais-le. S'il te plait?
MARISSA: Très bien, je vais si elle est arrivée, mais tu me promets que tu me dis pourquoi.
KAITLIN: Oh, merci. Je t'aime.
MARISSA: Okay, je t'aime... aussi.
MAISON INVITES
RYAN: Hi.
THERESA: Hi, qu'est-ce que tu fais?
RYAN: Rien de terrible. Et toi?
THERESA: Je viens juste d'appeler le gars.
RYAN: Oh. Le, uh... gars du travail. Comment ça s'est passé?
THERESA: Oh, pas bien. C'est un peu dur pour un gars de 28 ans de comprendre "bal de promo".
RYAN: Je le comprends. Tu ne regrettes pas d'y avoir été, hein?
THERESA: Non, pas du tout. Je me suis beaucoup amusée. Après que tu sois parti, les choses sont devenues plutôt intéressantes dans la limousine avec Taylor et les cavaliers... Et je ne sais pas comment on dit "partouse" en Coréen, Mais je suis sûre qu'il été employé plusieurs fois. Ryan?
RYAN: Ouais. Et le truc dont tu devais t'occuper hier soir...
RYAN: C'est réglé.
THERESA: Ok. Tu veux sortir aujourd'hui?
RYAN: J'ai quelque chose à faire cet après-midi. Je ne sais pas combien de temps ça va me prendre.
THERESA: Ben, et un peu plus tard pour dîner? Je pourrais t'apporter du chinois.
RYAN: Ouai, ça à l'air tentant.
THERESA: Ok.
RYAN: Ouai, ok.
SETH: Hey, mec. Aujourd'hui c'est un grand jour pour moi, Ryan. Je suis enfin débarrassé, j'ai dit toute la vérité sur Brown et, tout est parfait. La vie est tellement mieux quand tu es honnête. Tu penses ce que tu dis, tu dis ce que tu penses. Je suis comme toi.
RYAN: Ben, maintenant que t'es lancé, tu vas aussi le dire à Sandy et Kirsten?
SETH: Ouai, je ne crois pas. Je vais encore attendre un petit peu pour ça. Je pense que ça passera mieux avec une lettre d'acceptation en main venant de RISD.
RYAN: Et s'ils le découvrent en premier?
SETH: Mais non. Finalement, les choses s'arrangent entre Summer et moi. Est-ce que cette famille peut avoir un week-end sans problèmes?
CHAMBRE DE SUMMER
MARISSA: Hey, Summ. Comment tu te sens?
SUMMER: J'aimerais pouvoir arracher mes yeux et les rincer dans un grand verre d'eau glacée.
MARISSA: Ouai, c'est la gueule de bois. T'as été très dissipée hier soir.
SUMMER: Ah ouai, je l'ai été? Je me souviens même pas d'être rentrer à la maison. Je me suis réveillée ce matin et je croyais que mes oreilles sonnaient, Et j'ai réalisé que c'était ton téléphone.
MARISSA: Ouai, Kaitlin a appelé car il y a cette lettre, De son école, qu'elle veut que je récupère.
SUMMER: Oh, mon Dieu. Oh, mon Dieu, la lettre.
MARISSA: Quoi? Comment tu sais ce que c'est?
SUMMER: Non, non, La confession de Cohen. Je l'ai laissé dans une enveloppe, sur le bureau de Sandy.
MARISSA: Oh, alors appelle Seth. Dis lui de la récupérer.
SUMMER: Je ne peux pas. Les choses sont redevenues normales entre nous. Oh, mon Dieu, une fois qu'il réalisera ce que j'ai fait.... Il faut que j'y aille. Oh, mon Dieu, je crois que je vais vomir.
BUREAU DE SANDY
SANDY: Bien, c'est un peu inattendu. Enfin, le projet de l'hôpital est, uh... C'est compliqué. Oh, ben... Ravi de vous l'entendre dire. Je vous vois demain soir. Merci.
CUISINE DES COHEN
SANDY: Vous n'allez pas le croire. Je suis "l'homme de l'année" de Riviera magazine. Je vois que ça te fait de l'effet.
KIRSTEN: Je suis désolée, étant donné tout ce qui s'est passé...
SANDY: Ils appellent l'hôpital la phase un de la renaissance de Orange County, Ils pensent que ça peut être un développement sûr pour le pays entier.
KIRSTEN: Développement sûr? Sandy, la seule chose qui est sûr, c'est les innombrables nuits blanches passées, Et l'oeil au beurre noir de Matt Ramsey. Tu sais que mon père a été "l'homme de l'année".
SANDY: Je ne manque pas d'humour, crois moi. Mais, hey, ça veut peut-être dire que les jours noirs sont finis, Que quelque chose de bien se prépare.
KIRSTEN: J'aimerais le croire. Mais honnêtement, j'en doute.
SANDY: Ben, je n'en attendais pas moins de toi, Mais jusqu'a preuve du contraire, essaye d'être optimiste.
RYAN: Hey.
KIRSTEN: Pourquoi vous ne dites pas bonjour à "l'homme de l'année" de Newport?
SETH: Je savais que c'était plus qu'une question de temps avant que cette ville, Reconnaisse ma contribution à la communauté.
RYAN: Avant tout, il faut être un homme. Félicitations, Sandy.
SANDY: Merci. Grande fête de prévue demain soir. Tout le monde doit être habillé et présentable.
KIRSTEN: Et en plus, je ne vous obligerai pas à porter une cravate au cotillon.
SANDY: Les lettres d'universités, bal de promo... Cette famille est dans une forme incroyable. Essayez d'en profiter.
RYAN: Je dois y aller.
SANDY: Moi aussi.
SETH: Tu es nerveuse?
KIRSTEN: C'est une bonne chose pour la carrière de ton père.
_________
SUMMER: Oh, mon Dieu, Mr. C, vous m'avez fais peur.
SANDY: Parfois je me fais peur tout seul, Summer. Seth est dans la cuisine.
SUMMER: J'y vais de ce pas.
SANDY: Très bien.
SETH: Qu’est-ce que tu fais?
SUMMER: Rien. Je cherche des timbres.
SETH: Tu postes une lettre?
SUMMER: Pas sans timbres. Viens, on va dans ta chambre.
CAFE
MARISSA: Hey, tout va bien? Tu semblais bizarre au téléphone.
RYAN: Tu peux donner ça à Taylor.
MARISSA: Quoi, l'argent de l'après fête?
RYAN: Ouai, il a été volé au bal de promo.
MARISSA: Kevin... Je ne peux pas croire qu'il l'ait volé. Je devrais aller le voir et lui botter...
RYAN: Non, non, non, non. Nous avons récupéré l'argent, alors oublie ça. Uh, c'est juste, uh, que je n'ai pas vraiment envie de parler de ça. Mais si tu pouvais donner ça à Taylor, sans poser de questions, ce serait bien.
MARISSA: Ouai. Tu peux compter sur moi. De toute façon, j'ai besoin de parler d'autre chose. J'allais partir en Week-end. Donc, je devrais peut-être rentrer chez moi et me préparer.
RYAN: Je peux t'offrir le petit dej'?
MARISSA: Bien sur.
CHAMBRE DE SETH
SUMMER: Il est parti où ton père ce matin?
SETH: Tu penses à mon père?
SUMMER: Il a pris sa mallette avec lui. Ce n’est pas là-dedans qu'il garde ses papiers importants d'habitude?
SETJ: Whoa, tu me surprends.
SUMMER: Je suis désolée. Cohen, il y a quelque chose que je dois te dire.
SETH: Tu m'utilises pour approcher mon père?
SUMMER: Sérieusement.
SETH: Mais je le suis. Nous venons juste de nous remettre ensemble. Si tu veux sortir, dépêche toi car le temps coule vite; à moins que tu veuille qu'on rompe de nouveau.
SUMMER: Non, certainement pas.
SETH: Okay, donc qu'est-ce que tu voulais me dire?
SUMMER: Je veux être au top cette fois.
SETH: Tu es toujours au top.
MAISON DES ROBERTS
JULIE: Bien sur, nous serons présents. Hey, c'est un évènement à célébrer. Ok, bye, Kiks.
NEIL: Hey, bonnes nouvelles?
JULIE: Oui. Sandy Cohen vient d'être nommé "l'homme de l'année" de Newport. Ils organisent une fête pour lui demain soir yacht club.
NEIL: Ben, ça doit être intéressant.
JULIE: Qu'est-ce que tu veux dire?
NEIL: Sandy fait l'état d'une enquête par le procureur. Il ont des charges contre Henry Griffin. Et Sandy travaille de près avec lui.
JULIE: Oh, wow. Enfin, Sandy est manifestement, très impliqué pour l'hôpital, Mais je ne l'imagine pas en train de faire quelque chose de malhonnête. Il peut être hypocrite, arrogant et exaspérant, mais... Sandy est très droit.
NEIL: Bien, on verra bien. Je vois le procureur demain.
JULIE: Alors nous devons prévenir Sandy.
NEIL: Je lui ai déjà dis.
JULIE: Ben alors pourquoi Kirsten ne le sait pas encore?
APPARTEMENT DE KEVIN
RYAN: Comment tu te sens?
KEVIN: Sept points de sutures, quelques côtes cassés... Je suis en vie.
RYAN: Je suis soulagé. Je ne voulais pas, uh...
KEVIN: Ben, ce n’est pas si mal tout de façon. Ce n’est pas comme si je ne l'avais pas cherché.
RYAN: Donc j'ai rendu l'argent, tu as eu tes points de suture et... C'est bon, non?
KEVIN: On n’est pas quittes. J'ai besoin d'aide. Je dois récupérer quelque chose pour un gars.
RYAN: Non, non, non, non...
KEVIN: Tu fais juste le guet. Tu conduis et t'attends dans la voiture.
RYAN: Tout ce dans quoi tu trempes, drogues, armes...
KEVIN: Ce n’est pas tes affaires.
RYAN: Je sais, et je ne veux pas en faire partie.
KEVIN: Ok, car tu as la belle vie maintenant. Diplôme... Universités... Tu sais que tout change quand on est accusé d'agression.
RYAN: Tu dis aux flics pour moi, et je leur dis pour l'argent.
KEVIN: Argent? Quel argent? Je ne vois pas d'argent ici.
RYAN: Personne ne va te croire.
KEVIN: Je m'en fou même si on te croit, parce que j'ai rien à perdre. Et toi si. C’est pourquoi tu es un bâtard. Et c'est pourquoi tu vas m'aider demain soir.
RYAN: Non, non, je ne peux pas demain soir. La fête de Sandy.
KEVIN: Et je suppose qu'ils vont t'emprisonner dans ton costume.
PENSIONNAT
HADLEY: Papa, tu ne peux pas faire ça toi même à chaque fois que tu vois le classement. C'est mon père. Tu connais The Valley? C'est une émission. Mais à quoi tu t’attendais en bousillant le même triangle amoureux depuis trois ans? Qui tu es?
MARISSA: Oh, uh... Marissa. La soeur de Kaitlin.
HADLEY: Hey, garce, ta soeur est là. Ravie de te rencontrer. Je suis Hadley. Papa, je pensais t'avoir dit de ne pas aller sur des forums.
KAITLIN: Marissa, qu'est-ce que tu fais là?
MARISSA: J'attends des explications pour ça.
MAISON DES ROBERTS
JULIE: Merci d'être passé, Kiks. Je ne voulais pas te parler de ça au téléphone.
KIRSTEN: Non, bien sur, pas de problème. Qu'est-ce qui se passe?
JULIE: Um, assied-toi. Uh, c'est Sandy. Il fait l'état d'une enquête criminelle.
KIRSTEN: Laisse moi deviner : L'hôpital?
JULIE: Ouai. Neil voit le procureur demain. Ca semble sérieux. Je suis désolée, Kirsten. J'ai pensé que tu devais savoir.
KIRSTEN: Non, bien sûr.
JULIE: Surtout avec Sandy étant "l'homme de l'année". Ca sera dans tous les journaux. Et parlant de quelqu'un qui a eu à gérer plus que son lot de scandales, Il faut que tu évites ça au plus vite.
KIRSTEN: Julie, j'apprécie que tu m'aies informée. Sandy va très mal le prendre.
JULIE: Sandy est au courant. Neil lui a dit au dîner, hier soir.
MAISON DES COHEN
RYAN: Donc ta mère garde le gosse?
THERESA: Mm. La nounou. Quoi, quand nous étions petits et qu'on volait ces canettes vides pour acheter des bonbons, Tu ne m'imaginais pas comme une fille à nounou?
RYAN: Uh, tu reviens de loin, voilà tout.
THERESA: Tout comme toi. Tu es diplômé Lundi et ensuite tu vas à Berkeley. Donc hier soir après que tu m'as laissé avec Taylor...
RYAN: Ne dis rien, okay?
THERESA: Ecoute, Ryan, je croyais que t'en avais fini avec tout ça, Et voilà d'autres marques de bagarres. Ce gosse a volé l'argent, et tu es allé te battre avec lui. Vas-y. Réponds.
RYAN: Non, non, non, je ne peux pas maintenant, ok? Eh ben, donne moi un peu de temps au moins.
THERESA: Tu peux lui dire que tu arrives tout de suite.
RYAN: Teresa, Teresa! Ecoute. Il y a des choses que... Que je ne peux pas dire aux Cohen ou à Seth parce qu'ils ne comprendraient pas, mais toi...
THERESA: Ma vie a complètement changé depuis que nous étions enfants.
RYAN: Tout comme la mienne.
THERESA: Non, Ryan, il y a des gens dehors qui ne se battent pas, pas une fois, jamais.
RYAN: Comme le gars de ton travail?
THERESA: Ecoute, j'ai un enfant à élever maintenant, ok? Et je ne peux être avec des gens comme toi ou ton frère.
RYAN: Ben, je ne suis pas comme lui.
THERESA: Peut-être des fois, tu ne l'es pas, Mais à présent, ma vie n'est plus faite pour les jours noirs. Je t'aimerai toujours, Ryan. Fais attention à toi.
NEWPORT GROUP
KIRSTEN: Tu viens me voir dans la cuisine ce matin et tu me demandes d'être optimiste.
SANDY: Ben, ils ne peuvent pas avoir beaucoup de charges, pas contre Griffin et certainement pas contre moi. J'espère juste que la rumeur s'estompera, Et peut-être que le fait d'être "l'homme de l'année" fera tout oublier.
KIRSTEN: Eh bien, non. Neil Roberts a rendez-vous avec le procureur demain.
SANDY: Ben, j'irai parlé à Greg Otis, il me dira ce qui se passe. Chérie, je te promets que je vais faire tout ce qui est en mon pouvoir pour ne pas que ceci affecte notre famille.
KIRSTEN: C'est trop tard.
MAISON DES COHEN
KAITLIN: Son nom est Trevor Knightly, et il est le capitaine de l'équipe de Crosse.
HARDLEY: Ouai, ces filles sont comme son fan-club. Les garces du Crosse.
KAITLIN: C'est un pervers, et il utilise des amphétamines.
MARISSA: Donc qu'est-ce qu'il t'a fait? Ou dois-je vraiment me demander s'il.....?
KAITLIN: Il m'a remis une invitation pour une orgie partie, et j'ai décliné l'offre.
HARDLEY: Heureusement. Ces fêtes là sont pour les pervers et les garces. Si monstrueux.
MARISSA: Orgie partie et amphétamines. Je vois la différence entre nos deux générations.
KAITLIN: Alors le lendemain matin, il a été dire à la directrice, Qu'il m'avait vue prendre l'écusson au-dessus de son bureau.
MARISSA: Ben, c'est sa parole contre la tienne.
HARDLEY: Oh, c'est clair, mais il cache sa méchanceté au plus profond de lui. Que des A, grand sportif. Et Kaitlin n'est, ben...
KAITLIN: N'est pas l'étudiante parfaite.
MARISSA: Je ne te le fais pas dire.
KAITLIN: Ecoute, Marissa, ça va être ma dernière chance, Et je ne veux vraiment pas me faire renvoyer. Enfin, je sais que ce n’est pas pire que de tirer sur quelqu'un, Mais je suis sure que Maman va péter un plomb. Et à ce propos, je n'ai pas vraiment envie de rester ici pendant tout l'été.
HARDLEY: Elle a raison. Je suis tellement chiante pendant l'été.
KAITLIN: Oh, chérie, tu es toujours chiante.
HARDLEY: Ferme-la.
KAITLIN: Toi, tu la fermes.
MARISSA: Ok, vous la fermez tous les deux. Donc qu'est-ce qu'on fait avec l'écusson?
KAITLIN: Je suis presque sûre qu'il est dans sa chambre, Mais en aucunes manières lui ou son armée de gay Et d'admirateurs ne me laisseront entrer.
MARISSA: Eh bien, je n'ai pas l'habitude d'élaborer les plans, Mais aurais-tu une de ces jupes?
APPARTEMENT DE VOLCHOK
KEVIN: C'est Ryan. Il va m'aider.
GARS: Quand j'aurais fini de travailler, je laisserais la porte du garage ouverte. C'est à l'intérieur.
KEVIN: Merci.
GARS: Bonne chance, mec.
KEVIN: Très bien, mec. Voici l'adresse. Tu as besoin de ça pour le pick-up.
RYAN: C'est dans mon quartier.
KEVIN: C'est pourquoi tu m'y conduis.
MAISON DES COHEN
SETH: Maman, je vais chercher quelque chose à manger avec Summer. Tu es correct? Si je rentre, je suis condamné à des années de thérapie Désolé. Maman?
SUMMER: Vous voilà, vous... Oh. Navrée. Cohen, est-ce que ta mère est malade ou truc du genre?
SETH: Yeah, elle est malade. Je vais rester et m'occuper d'elle.
SUMMER: Ok, bien, je n'ai qu'à aller nous chercher à manger et je la ramène ici. Tu penses que ta mère a besoin de quelque chose?
SETH: Juste du repos et de la tranquillité. Nous allons devoir remettre ça à plus tard.
SUMMER: Cohen, tu agis bizarrement.
SETH: Je me sens mal, tu vois? Peut-être que ma mère est contagieuse, Et je n'aimerais pas tu sois contaminée à ton tour et que tu sois malade toi aussi. Tu vois?
SUMMER: Bien, ok.
PENSIONNAT
MARISSA: Hey. Tu es Trevor?
TREVOR: Ouais.
MARISSA: Je suis Marissa, je suis nouvelle. Je viens de Londres.
TREVOR: J'adore... Londres.
MARISSA: Ben, j'aurais espéré que tu me fasses visiter. On commence par le dortoir?
TREVOR: Oh, ça à l'air tentant. Mais j'ai passé ma première année à Oxford. Je trouve ton accent anglais complètement faux.
MARISSA: Ok, bien, je suis une strip-teaseuse. Tes amis m'ont engagé pour ton anniversaire.
TREVOR: Mon anniversaire n'est que dans six mois.
MARISSA: Tu veux me voir toute nue ou pas?
MAISON DES COHEN
SETH: Hey. Je peux te parler une seconde?
KIRSTEN: Ok. Oh, tu veux dire maintenant. Ouais. Eh bien, tu sais, c'est juste un peu... Ben, ça peut attendre ? Parce que je vais à une réunion avec le groupe.
SETH: Ouais, comment ça se passe?
KIRSTEN: Eh bien, tu sais ce qu'ils disent. Au jour le jour. C'est pourquoi j'ai des réunions.
RESTAURANT
SANDY: Greg Otis, mon procureur préféré. A présent, cet endroit est parfait. L'éclairage est beaucoup plus charmant que dans les salles d'interrogatoires.
GREG: Pas pour ceux qui sont interrogés. Dr. Roberts et moi allions justement parler. C'est bon de te voir.
SANDY: Moi aussi.
GREG: Sandy Cohen manque à la salle d'audience.
SANDY: Oh, pas autant qu'elle ne me manque, crois moi. Nous nous connaissons depuis longtemps, Otis. Dans quoi je suis impliqué ici?
GREG: Le dossier contre Griffin n'est pas tellement solide. Tout le monde raconte des histoires, mais il n'y a pas beaucoup de preuves.
SANDY: Bien, qu'est-ce j'ai avoir dans tout ça?
GREG: Tu es son associé pour le projet de l'hôpital. Jusqu'à preuve du contraire, ses méfaits sont aussi les tiens.
SANDY: Ben, et si j'ai reçu des e-mails? Un témoin oculaire?
GREG: Ca te serait favorable.
SANDY: En échange de ma coopération, vous laisseriez le Newport Group terminer l'hôpital?
GREG: Griffin tombe, l'hôpital avec.Pas moyen d'y remédier.
SANDY: Donc je pourais me taire et espérer que vous perdiez?
GREG: Ou tu pourais enterrer cet affaire crapuleuse, dire au revoir à l'hôpital. Dr. Roberts.
SANDY: Merci pour votre temps, Otis. Je vais vous laisser discuter. Ravi de te voir, Neil.
NEIL: Sandy.
VOITURE
KEVIN: Voici la maison. Maintenant, je vais juste attendre qu'il parte.
RYAN: Tu avais dit que nous allions juste récupérer quelque chose.
KEVIN: Ouais, ben. Il n'est pas au courant.
TARRIN: Ryan, c'est toi? Hey. Ben, je viens juste de revenir de ma leçon de tennis, Et je me suis dit, ce n’est pas la voiture des Cohen?
RYAN: Et ouais.
TARRIN: Bien, garde moi une danse à la fête de Sandy, ce soir.
RYAN: J'y penserai.
TARRIN: Et, ah... amène ton ami. Il est canon.
KEVIN: Une voisine? Ah, je t'avais dit que c'était pas une mauvaise idée !
PENSIONNAT
TREVOR: Ce n'est pas ma chambre.
MARISSA: Ouai, eh bien, tu ne voudrais pas que des gens tombent sur nous, hein? Alors, déshabille toi.
TREVOR: Je croyais que t'allais me faire un strip-tease.
MARISSA: T'as été à Vegas? En caleçon ou je vais devoir me faire rembourser.
TREVOR: Ce serait du gaspillage. Ils font ça aussi à Vegas ?
MARISSA: Ils font n'importe quoi à Vegas. Ok. Maintenant, je dois aller me changer.
TREVOR: Mais tu portes un costume. Hey! Reviens ici!
______
KAITLIN: Tu les as récupérés?
MARISSA: Ouais.
KAITLIN: Très bien.
MARISSA: On y va.
MAISON DES COHEN
SANDY: Hey.
SUMMER: Hi, Mr. Cohen. Est-ce que Seth est là?
SANDY: Non. Je ne pense pas.
SUMMER: C’est bon si, um, je l'attends ici?
SANDY: Bien sûr. Fais comme chez toi.
SUMMER: Ca ne vous dérange pas si j'attends avec vous?
SANDY: Je...Je travaille, mais, uh... Fais comme tu veux.
SUMMER: Alors, uh, comment va Mrs. Cohen? Elle se sent mieux?
SANDY: Je ne savais pas qu'elle était malade.
SUMMER: Huh. Elle a du attraper un coup de froid.
SANDY: Alors, qu'est-ce que c'est?
SUMMER: C'est une carte pour féliciter Seth, D'avoir un père qui est l'homme de l’année.
SANDY: Cependant c'est adressé à Kirsten et moi?
SUMMER: Ok, c'est en fait une grosse erreur de ma part, Et je n'aurais pas du vous la donner.
SANDY: « Les plus récents mensonges inclus.. » Oh, Summer.
SUMMER: Seth me la donné à la Saint Valentin quand nous avons eu une dispute, Et il a dit que s'il faisait de nouveau, un pas de travers, je pourrais vous la montrer. Seulement il n'a rien fait cette fois. C’est moi.
SANDY: C'est sérieux.
SUMMER: Je ne l'ai pas fait exprès. Il m'a dit qui n'allais pas à Brown, Et ensuite je le vois là-bas avec Anna.
SANDY: Il a dit qu'il n'allait pas à Brown?
SUMMER: Eh bien, oui, car il n'a pas été accepté mais ça c'était avant la RISD.
SANDY: Qu'est-ce que tu veux dire par" il n'a pas été accepté"?
SUMMER: Je croyais qu'il n'avait menti qu'à moi.
ALOOLIQUES ANONYMES
KIRSTEN: La seule chose qui est pire que la rechute... Est le fait que mon mari ne sache pas. Il est impliqué dans cette affaire... C’est devenu très déplaisant et, uh... Ben, il va peut être se faire arrêter Et je n'accuse personne. Je suis la seule à avoir le pouvoir de boire ou pas. En ce moment.... J'ai vraiment besoin de l'homme avec qui je me suis mariée.
MAISON DES COHEN
SANDY: J'ai à te parler.
SETH: Bien, j'ai aussi à te parler.
SANDY: Je t'aime... Et je m'inquiète pour toi.
SETH: Je te retourne la même chose.
SANDY: Tu as fumé des joints dans notre maison.
SETH: Tu ne crois pas que ça aurait pu m'arriver autre part, comme dans ma chambre d'étudiant?
SANDY: Pour ça, il aurait fallu que tu sois accepté à l'université.
SETH: Eh bien, tu penses que c'est une si bonne idée, De m'envoyer à l'université quand maman a fait une rechute?
SANDY: De quoi tu parles?
SETH: Peut-être que si tu faisais attention à autre chose qu'à ce stupide hôpital, Tu aurais remarqué que maman s'est évanouie avant le dîner.
SANDY: Ne parle pas à ton père sur ce ton.
SETH: Pour ça, il faudrait que tu agisses comme un père.
VOITURE
KEVIN: C'est notre homme.
RYAN: Ok, vas-y. Je t'attends.
KEVIN: Allez. Tu es ma couverture. En plus, je ne peux pas y aller avec un visage comme ça. Quoi? Tu te promènes juste dans ton quartier. Ok, ça prendra juste une minute. Tu attends ici.
RYAN: Ok, c'est parti. Où il est?
KEVIN: Tu l'as devant toi.
RYAN: La voiture? Tu plaisantes là.
KEVIN: Une 120 Gs, non ce n'est pas une blague.
RYAN: Non. C'est pas possible, mec. Je ne fais pas ça.
KEVIN: Trop tard. Allez! Allez! Allez! Les clefs devaient se trouver à coté, mais je ne les trouve pas!
RYAN: Il y a une voiture de patrouille dans la rue!
KEVIN: J'ai compris!
RYAN: Ils arrivent! Allons-y! Qu'est-ce que tu fous?!
KEVIN: Ferme-la!
RYAN: Allez! Viens!
KEVIN: Monte! Ne fais pas la mauviette.
PENSIONNAT
MARISSA: Vous feriez mieux de remettre ça dans le bureau de la directrice avant que quelqu'un ne le voit ici.
KAITLIN: Oh, ouais. On le fera. Et merci encore. C'était plutôt cool.
HARDLEY: Ouais. Parce que d'après ce qu'on m'a dit sur toi, Je croyais que t'étais ringarde et que t'avais tous ces problèmes.
MARISSA: Ok. Ben, je suis contente que vous n'ayez pas d'ennuis. Je me suis un peu amusée.
KAITLIN: Wow. J'en suspectais autant, mais c'est bien que tu l'aies dit à voix haute. Je crois qu'on passe du temps ensemble?
HARDLEY: Oh, mon Dieu! Mon téléphone vient de briser votre petit moment. Um... Je vais... Je vais répondre dehors. Hey, garce! Tu ne me rappelles jamais. Quoi de neuf?
KAITLIN: Ouais, j'aime bien aussi traîner avec toi. C'est chiant que t'ailles à l'université l'année prochaine.
MARISSA: Um...On verra ça.
KAITLIN: Oh. Eh bien, quoique tu fasses, tu me manqueras. Et je le pense cette fois.
MARISSA: Oh, moi, aussi.
MAISON DES COHEN
KIRSTEN: Je suis désolée, je suis en retard. Je...Je me dépêche.
SANDY: Hey, assieds toi. Alors.. Tu as fait une rechute? Pas d'explication, pas... pas de jugement. Je veux juste savoir. Oh, j'aurais aimé que tu m'en parles.
KIRSTEN: J'ai essayé.
SANDY: La nuit où tu as appelé? J'aurais aimé savoir.
KIRSTEN: Ensuite qu'est-ce qui serait arrivé? Car la seule manière de pouvoir te parler, Etait une menace de rechute?
SANDY: J'espère que tu sais que c'est faux.
KIRSTEN: Je ne le sais pas. Oh, Sandy, je m'excuse. Pour tout. Surtout la rechute. Et, le plus important, d'avoir gardé ça pour moi.
SANDY: Je m'excuse aussi..
CHAMBRE DE SETH
KIRSTEN: Je sais que tu sais pour ma rechute.
SETH: Et je présume que tu sais pour Brown? Désolé de t'avoir dénoncée à papa. C'était dans les feux de l'action.
KIRSTEN: Je suis contente que tu l'aies fait. Je sais que c'est difficile, mais nous sommes toujours une famille.
SETH: Ouais. Nous sommes une excellente famille: Maman boit. Papa va aller en prison. Ils en auront pour leur argent.
KIRSTEN: Je ne baisserai jamais les bras, ainsi que ton père.
SANDY: Mon Dieu! Je m'excuse pour ce gars. Je ne veux même pas être dans la même pièce que lui.
KIRSTEN: Je te le demande à toi.
SETH: Que je sois présent à sa fête? Tu ne crois pas que c'est un peu hypocrite comme moyen de recommencer tout à zéro?
KIRSTEN: Tu le ferais pour moi?
SETH: Ok. Mais je veux ma propre table, et je veux beaucoup d'applaudissements pour ce discours qui va être si misérable.
KIRSTEN: Merci. Tu peux faire un saut au Newport Group? Il y a ce shéma du concept pour l'hôpital dont ton père a besoin pour sa présentation. J'ai demandé à Ryan, mais il a dit qu'il serait en retard. Je crois que ton père va réparer tout ça.
SETH: Ca en fait déjà un.
VOITURE
MARISSA: Ryan.
RYAN: Hi. Hey, où tu es là?
MARISSA: Je reviens du Montecito. Tu vas bien?
RYAN: Ouais. Tu peux, uh... Tu peux me rencontrer chez toi?
MARISSA: Ouais. Ok. La clé est sous le paillasson. Va chez moi et attends moi dans ma chambre. J'arrive dès que possible.
RYAN: Merci.
MARISSA: Hey, Ryan...
RYAN: Ca..Ca va aller. C'est bon. Um... Merci.
MAISON DES ROBERTS
JULIE: Neil, pourquoi tu n'es pas prêt pour la fête? Nous devrions déjà être partis.
NEIL: Je n'y vais pas, chérie. Julie, j'ai passé toute l'après-midi avec le procureur. Griffin est sur le point d'être arrêté, et l'avenir de Sandy est loin d'être certain.
JULIE: Raison de plus pour être là pour lui et Kirsten.
NEIL: C’est comme un conflit d'intérêt. Je serai peut être obligé de témoigner contre lui. Je suis désolé. Mais je suis sur qu'ils comprendront.
JULIE: Ben, pas moi. Les Cohen sont comme notre famille, Neil.
NEIL: Peut-être qu'ils sont sur le point de devenir la brebis galeuse.
JULIE: Hmm. bien, je ne sais pas pour toi, mais je soutiens ceux auxquels je tiens. Je ne les juge pas. J'appelle un taxi.
NEWPORT GROUP
SETH: Hello.
KIRSTEN: Hey. Je me demandais dans combien de temps t'allais arriver. C'est bientôt au tour de ton père.
SETH: J'arrive tout de suite.
KIRSTEN: Tu as trouvé le shema du concept? Ok. A tout à l'heure.
RESTAURANT
SANDY: Ben, c'est vraiment gentil de dire ça, merci.
KIRSTEN: Excusez moi. Je peux vous emprunter mon mari un moment?
SANDY: Excusez moi.
KIRSTEN: C'est Greg Otis?
SANDY: Oh, peut-être qu'il est ici pour m'arrêter. Je ne serais pas la première personne qui quitte une fête avec des menottes aux poignets. De toute façon, je vais aller lire mon discours.
MAISON DES ROBERTS
MARISSA: Hey, qu'est-ce qui se passe?
RYAN: J'étais avec toi ce soir. Si quelqu'un te demande, tu peux dire ça?
MARISSA: Ryan...
RYAN: Oui ou non? Tu peux faire ça?
MARISSA: Oui, bien sur.
RESTAURANT
JULIE: Tu as changé d'avis?
NEIL: Non, c'est grâce à toi. Tu es une femme exceptionnelle. Enfin surtout surprenante.
JULIE: J'aimerais le croire.
NEIL: Si tu es si forte pour cette famille, comment pourrais-je ne pas te rejoindre?
SANDY: Bonsoir, tout le monde. Et merci beaucoup d'être venu ce soir, Et merci à Riviera Magazine pour m'accorder ce.... Ce magnifique honneur que je.. Je ne peux pas accepter. Je pensais que je valais mieux que ça. Vous savez, je viens d’un milieu défavorisé, donc j'ai pensé que j'étais capable de juger ça. Donc quand il est venu le temps pour moi de faire tourner le Groupe Newport, Je n'étais pas inquiet de perdre mes convictions. Mais j'ai compris qu'en dépit des larges rues et des panoramas, Que vous faisiez une erreur de changer cette ville, et que vous pouvez totalement être perdants. Oh, merci, Seth. Merci, Kirsten. Ce dessin représente ce que ne sera jamais Newport, Car dans les prochains mois, je vais coopérer, Dans l'enquête criminelle sur le Dr. Henry Griffin, Et l'hôpital que lui et moi allions construire.
SUMMER: Je suis désolé, Cohen.
SETH: Non, c'est bon. Je pense que c'est mieux comme ça.
SANDY: Je suis vraiment flatté par l'estime que me porte la communité, Mais je vais m'en sortir, Parce que je vais continuer d'être ce que j'ai toujours été: Père et Mari de l'année. Merci.
GREG: C'était un remarquable discours.
SANDY: Et vous... allez avoir un dossier remarquable. On reste en contact.
KIRSTEN: Tu as été super.
SANDY: Merci.
SETH: Je pense que c'était un peu sur joué au milieu, mais la fin était géniale.
SANDY: Ouais?
__________
RYAN: Peut-être que c'est trop tard. Ils sont là pour moi.
MARISSA: Eh bien c'est une bonne chose que tu aies été avec moi toute la nuit, hein?
__________
SANDY: Ne lui posez aucune questions jusqu'a que je sois présent.
POLICIER: Qui êtes vous, son avocat?
SANDY: Je suis son père.
RYAN: Qu'est-ce qui s'est passé?
SANDY: Un feu s'est déclaré au Newport Group. Ils pensent que Seth est le responsable.