HOPITAL
AMBULANCIER: Blessure par balle, sortie par la clavicule droite, artère touchée.
DOCTEUR: Il est encore en vie ?
AMBULANCIER: Pas pour longtemps.
RYAN: Comment t'as pu ? J'aurai fait n'importe quoi pour toi.
TREY: Je n’étais pas bien, j'étais défoncé.
POLICIER: On a encore des questions à vous poser.
RYAN: Je vais voir s'il va s'en sortir.
MARISSA: Trey, lâche-le !
RYAN: Il ne va pas mourir ? Ce n’était pas mon idée, Trey. Je ne voulais pas voler cette voiture.
TREY: Je suis allé en prison à cause de ça et toi, tu as eu la belle vie.
RYAN: il fallait que tu la détruises. Il fallait que tu lui fasses du mal, hein ? Hey, C'est mon frère. Il va s'en sortir ?
MEDECIN: Il irait mieux si on ne lui avait pas tiré dessus.
MARISSSA: Attends, attends, s'il te plaît.
MEDECIN: Il a perdu beaucoup de sang.
POLICIER: Qu'est-ce qui vous est arrivé ?
RYAN: Je me suis battu.
MEDECIN: Quelqu'un peut-il jeter un oeil sur ce gamin ?!
POLICIER: Vous pourrez vous en occuper dès qu'on aura fini de lui parler.
MARISSA: Ryan !
POLICIER: Vous avez tiré avec cette arme, melle.
MARISSA: Oui, j'ai déjà...
RYAN: Ne répond pas ! Ne dis rien !
SETH: Ca va ? Tu vas bien ?
SANDY: Ca va ?
MAISON INVITES
SETH: Ca va ?
RYAN: Je viens de faire le pire des cauchemars.
SETH: Ah ouais ? J’ai de mauvaises nouvelles.
RYAN: Ce n’était pas un rêve, ouais, ouais, je sais.
SETH: L'avocat est en route, donc..
RYAN: Ouais.
GENERIQUE
VILLA DE JULIE
SUMMER: Tu sais Coop, Si tu m'avais demandé ce qu'on serait en train de faire la semaine précédent la terminale, je t'aurai probablement répondu une virée en voiture à Rosarito ou à la semaine de recrutement des fraternités, à rencontrer des étudiants ...
MARISSA: Et attendre d'être condamnée pour homicide involontaire ?
SUMMER: Pas dans la liste. Tu vas t'en sortir, Coop. Tu es innocente. Tu sauvais la vie de Ryan.
MARISSA: Essaye d'expliquer ça à Ryan.
SUMMER: Il sait pourquoi tu l'as fait. Il n'est pas fâché.
MARISSA: Il y a juste cette étrange et horrible chose entre nous deux, comme un éléphant dans une pièce. Ou le service des soins intensifs.
SUMMER: Je n'avais jamais vu quelqu'un dans le coma avant Trey. Bon, dans The Valley, y'a quelqu'un dans le coma toutes les semaines, mais je crois qu'ils font ça pour que, au réveil, ce soit un autre acteur qui joue le rôle.
MARISSA: Malheureusement, si Trey se réveille, il sera toujours Trey.
SUMMER: S'il se réveille. Tu dois admettre Coop que, quoi qu'il arrive, Ryan qui affronte Trey pour venger ton honneur.... C'est terriblement sexy. Dans le genre Samurai-Western mythique, biblique...
MARISSA: Si seulement ça pouvait m'aider à dormir la nuit, Summer.
SUMMER: Tu n’arrives toujours pas à dormir ?
MARISSA: J'ai tiré sur quelqu'un, Summ, et même s'il y survit, et je dis bien SI, je vais quand même devoir vivre avec ça pour le restant de ma vie.
SUMMER: Oh, la terminale.
MARISSA: Ca devrait être le must.
CUISINE DES COHEN
HOMME: Merci beaucoup, Sandy.
SANDY: Si un pot et demi ne suffit pas pour la matinée, je peux t'en faire plus.
HOMME: Ca serait super.
SANDY: Désolé pour le bazar, c'était un peu agité ces derniers temps. Seth sera bientôt là.
HOMME: Et Mr. Atwood ?
SANDY: Il s'habille. Les gosses ont traversé une dure période cet été, à cause de ce qui les attend, et l'école va reprendre.
HOMME: C'est pour ça que le procureur veut faire avancer les choses. On a attendu aussi longtemps que possible que l'autre Mr Atwood se réveille, mais... on reçoit beaucoup de coup de fils de parents. On fait pression sur le procureur pour qu'il intente une action.
SANDY: Sauf qu'il n'y a aucune action à intenter. Marissa est protégée par le statut de "défense d'autrui". Pour sûr, votre patron ne trouvera pas cela très sexy.
HOMME: Ou vrai. Le procureur ne veut pas poursuivre Marissa.
SANDY: Ryan est innocent. Vous avez eu sa déposition sur les lieux, et celle de Marissa. Prends en compte le dossier de Ryan. Son passé de gamin violent, et la fille de Caleb Nichol serait celle qui tire sur un ex-taulard avec un 45 ? Elle a sauvé la vie de Ryan.
HOMME: Que faisait-il chez Trey pour commencer ? Son frère a essayé de violer sa petite amie. On a un mobile.
SANDY: Oui, et des témoins.
HOMME: Les seules personnes qui ont vu celui qui a tiré sont Mr. Atwood, Melle Cooper, et l'autre Mr. Atwood-- qui peut ou pas se réveiller.
SANDY: Si tu poursuis Ryan, même s'il est interpellé, les services sociaux pourraient nous l'enlever.
HOMME: Ce qui motive Melle Cooper à le protéger. Mr. Atwood a plus à perdre. Où est ta femme ?
SANDY: En voyage.
CURE
KIRSTEN: Je m'appelle Kirsten et je suis une alcoolique.
TOUS: Bonjour, Kirsten.
MEDECIN: Kirsten, c'est merveilleux de voir les progrès que vous avez accomplis ici à Suriak. Vous êtes une patiente modèle pour tout le monde.
KIRSTEN: Et bien, je n'en suis pas sûre, Shelly est définitivement meilleure au poker. Elle m'a mise à sec. Mais... être ici m'a permis de comprendre pourquoi je me suis tournée vers l'alcool.
MEDECIN: et vous sentez-vous à l'aise pour partager cette raison avec le groupe ?
KIRSTEN: Euh, certainement. On est tous logés à la même enseigne. Je, euh, je pense que ça commence et se termine avec mon père. C'était... un homme formidable. mais autoritaire, et... j'ai réalisé que je vivais sa vie, pas la mienne. Après la mort de ma mère, j'ai fait tout ce que j'ai pu pour lui faire plaisir, mais j'ai réalisé que peu importe combien je travaillais dur, ou combien j'essayais...
CHARLOTTE: Ce n'était jamais assez. Je suis désolée.
KIRSTEN: Non. Non, c'est vrai. Ce n'était jamais assez. C'est devenu mon mantra. Je n'étais jamais une assez bonne épouse-- ou mère, parce que je n'ai jamais été une bonne fille.
MEDECIN: Le pouvoir qui suit cette difficile prise de conscience sera inestimable quand vous nous aurez quitté.
KIRSTEN: Etes-vous en train d'essayer de vous débarrasser de moi ?
MEDECIN: Et bien... il me semble que Suriak en a fini avec vous. Il vous faudra trouver un sponsor, aller aux réunions, mais il n'y a rien qui vous empêche de faire ça de chez vous.
KIRSTEN: Super.
MAISON DES COHEN
HOMME: Mr. Atwood, jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ?
RYAN: Je le jure.
HOMME: Ca ne vous dérange pas que j'enregistre cette déposition.
SETH: Allez-y, enregistrez-la, diffusez-la sur iTunes, j'espère que ça aura du succès.
SANDY: Réponds juste aux questions.
RYAN: J'ai déjà répondu à toutes ces questions. Je n'ai rien à ajouter.
HOMME: Vous avez fait votre première déposition à l'hôpital. C'était traumatisant. C'était il y a 2 mois. Peut-être vous souvenez-vous différemment des choses à présent ?
SETH: Je m'en souviens exactement comme je vous l'ai dit.
HOMME: Et bien dites-le-moi encore.
RYAN: J'ai... affronté Trey à propos de ce qui c'était passé. et c'est à ce moment-là qu'il a pointé une arme sur moi.
SETH: On a ensuite appelé Marissa pour voir si elle pouvait arrêter Ryan.
RYAN: Et Marissa m'a sauvé la vie.
HOMME: Vous voulez dire quand Marissa a tiré sur Trey. Et vous avez été témoin de la fusillade ?
SETH: quand nous sommes arrivés, on pouvait clairement voir ce qui c'était passé.
HOMME: Répondez juste à la question.
RYAN: Non, ce n'est pas moi, je n'ai... je ne lui ai pas tiré dessus.
HOMME: Vos empreintes étaient sur l'arme.
RYAN: Ouais, parce que j'ai remis la sécurité pour être sûr qu'on ne puisse plus tirer. On ne réfléchissait pas vraiment à ce moment-là.
HOMME: Une dernière question.
SETH: Qu'aviez-vous peur qu'il arrive entre Ryan et son frère ?
HOMME: Pourquoi essayiez-vous de l'arrêter ? Vous êtes allé chez Trey ce soir-là pour tuer votre frère, n'est-ce pas, Mr. Atwood ?
VILLA DE JULIE
JIMMY: Quel genre de nourriture les procureurs aiment-ils ?
JULIE: Parce que c'est le plus important, Jimmy ? Ok. Est-ce le genre de vêtements que la mère d'une jeune fille innocente porterait ?
JIMMY: Et bien y'a au moins quelqu'un qui sait gérer ses priorités.
JULIE: J'espère simplement que Marissa m'écoutera et écoutera son avocat. La dernière chose dont on a besoin c'est qu'elle admette devant le procureur avoir tiré sur quelqu'un.
JIMMY: Jules. Elle a déjà avoué.
JULIE: Elle n’avait pas tous ses esprits quand elle a parlé à la police. Ce n’est pas comme si elle était un tueur professionnel.
JIMMY: Uh-huh, alors qu'elle est notre version ? rey s'est lui-même tiré dans le dos ?
JULIE: Non, Jimmy. Sois raisonnable. Elle ne va pas mentir et dire que Ryan a tiré. Ils ont déjà sa déposition. Personne ne la croit. Tout le monde pense qu'elle le protège.
JIMMY: Donc tu veux que Ryan plonge pour ça ?
JULIE: Tout ce que je sais, c'est qu'avant qu'il arrive à Newport, nos vies étaient plus stables, plus normales.
JIMMY: Uh-huh, alors c'est sa faute si j'ai fait faillite et que je sois presque allé en prison et que tu aies épousé Caleb Nichol et que tu l'aies plus tard vu se noyer dans la piscine et que Trey se soit fait tirer dessus ?
JULIE: Jimmy, tout ce que je dis ne doit pas être pris littéralement. Je déblatère. Ecoute, j'aimerais que rien ne soit arrivé, mais c'est arrivé. Et on a une chance d'être à nouveau une famille. Je ne veux pas perdre ça. Ecoute... mets quelques crudités et le gouda. Je vais voir si Marissa est sortie de la douche.
MAISON INVITES
SETH: Hey, t'es décent ? je pensais que tu aurais peut-être besoin d'un plongeon d'après-déposition.
RYAN: Je viens de me doucher.
SETH: Hmm. Bon point donc. Pas d'activités aquatiques, quelque chose de plus terrestre peut-être ?
RYAN: Je vais voir Trey.
SETH: J'allais dire un film. puisque c'est le moment où Hollywood pond des films nuls qui se veulent blockbusters, dont on pourrait se moquer pour, du coup, se sentir bien avec nous-mêmes.
RYAN: T'as les clefs ?
SETH: Mais... rendre visite à ton frère comateux au service des soins intensifs, c'est... aussi un bon moyen de se détendre et laisser retomber la pression, donc je vais conduire.
RYAN: Génial.
VILLA DE JULIE
JULIE: Oh, Mr. Caldwell, aimeriez-vous boire un peu de limonade ? Mr. Esbenshade ? Allons. C'est pas grave si un procureur et un avocat de la défense prennent un verre de limonade ensemble. On est tous des êtres humains.
JIMMY: Je ne suis pas très sûr qu'eux le soient.
HOMME: Melle Cooper, Je suis Chris Caldwell, procureur adjoint. C'est moi qui conduirais cette déposition.
MARISSA: Bonjour. Euh, où voulez-vous qu'on s'asseoit ?
HOMME: En fait, Melle Roberts ne peut pas être présente. On ne voudrait pas que votre témoignage soit influencé.
MARISSA: elle sait ce que vous savez, la vérité. Ce que je vous ai déjà dit.
HOMME: Melle Roberts, si vous pouviez attendre à l'intérieur.
JULIE: Summer, on a HBO sur demande; toutes les saisons de Sex In The City. Fais comme chez toi.
SUMMER: Marissa, ça va aller. Je vais t'attendre à l'intérieur.
MARISSA: Ecoutez, j'ai déjà tout dit à tout le monde. Je ne veux pas revivre ça. Parler de tout devant ces étrangers ?
HOMME: Marissa, je dois te rappeler que cette déposition est obligatoire. Ton témoignage au tribunal ne pourra pas être différent de ce qui se dira ici.
MARISSA: J'ai déjà dit la vérité, alors quel est le problème ?
HOMME: Le problème, Melle Cooper, c'est que votre témoignage manque de crédibilité.
HOMME: Melle Roberts, veuillez attendre à l'intérieur. Viens, Summer. A présent, Melle Cooper, je dois vous faire prêter serment.
JULIE: Ca va aller, Marissa.
HOPITAL
SETH: Je l'aime bien comme ça. Il est plus à l'écoute. Désolé. Je deviens bavard autour des gens dans le coma. Ca compense. Je vous laisse une minute ensemble
RYAN: attends juste une... Désolé je ne sais même pas pourquoi je suis venu. Je voulais le tuer ce soir-là. Maintenant, je ferai n'importe quoi pour revenir en arrière.
SETH: Tu ne peux pas t'en vouloir et tu ne peux pas changer ce qu'il s'est passé.
RYAN: Ouais, mais Trey aurait pu essayer de faire marcher les choses. Vivre en ville, j'aurai pu avoir mon frère ici. Tout a merdé et il est la seule famille qu'il me reste.
SETH: Ce n'est pas tout à fait vrai.
MAISON DES COHEN
SETH: Ok, faut dire que je soutiens toujours cette récente décision, faites au lendemain de toute cette violence que nous avons subi, de bannir tous les jeux contenant des ninjas et des armes.
RYAN: Ouais, mais... ?
SETH: je ne comprends tout simplement pas les règles de ce qu'ils appellent le "baseball".
RYAN: Tu veux dire le passe-temps américain ?
SETH: Ca me paraît plus être une mode. Je ne crois pas que ça va marcher.
RYAN: Certainement. Tu as appelé Marissa et Summer, n'est-ce pas ?
SETH: Elles sont avec Sauron le seigneur ténébreux, quel que soit le nom du procureur. Est-ce que ce type a cligné des yeux au moins une fois pendant la déposition ? Il avait même pas de paupières. Allô ? Je suis désolé, il n'est pas là. Je peux prendre un message ? Ok, merci. C'était l’hôpital. Trey est réveillé.
CURE
CHARLOTTE: Kirsten, c'est ça ? Bonjour, je suis Charlotte Morgan. Je suis désolée de vous avoir interrompu pendant la réunion.
KIRSTEN: Oh, non, non, ce n’est pas grave.
CHARLOTTE: Quand je vous écoutais parler, c'était comme si vous décriviez ma vie. Un père riche et dominateur, forte pression. Rien n'était jamais assez.
KIRSTEN: Et bien je suis simplement ravie de ne pas vous avoir ennuyée.
CHARLOTTE: C'était merveilleux, de voir quelqu'un sur le même bateau que moi. Vous avez apparemment pris celui d'avant. Je n’aurai jamais pu avouer tout ça. Vous êtes si courageuse et honnête.
KIRSTEN: J'en suis pas sûre, mais merci.
CHARLOTTE: Voulez-vous qu'on prenne un café un de ces jours ? On pourra dire du mal de nos pères.
KIRSTEN: Oui, ça me plairait.
CHARLOTTE: Ok.
KIRSTEN: Ah, voila mon mari.
CHARLOTTE: Oh, je ne veux pas vous retarder. Au revoir.
KIRSTEN: Au revoir. Regarde-toi. Donc ça a explosé partout dans la cuisine ?
SANDY: Ah, surtout dans le micro-onde.
KIRSTEN: Un pot entier de beurre de cacahuète ?
SANDY: On essayait de te faire une surprise : des cookies au beurre de cacahuète. Ca semblait une bonne idée à ce moment-là.
KIRSTEN: Il est scientifiquement bien connu que métal + chaleur =...
SANDY: du beurre de cacahuète partout. Et ce n'est qu'une des nombreuses leçons que trois beaux célibataires en galère apprennent chaque semaine.
KIRSTEN: On dirait que vous avez votre propre série de télé réalité.
SANDY: Oh, j'espère que la réalité ne va pas durer. Alors... tu devrais pas tarder à rentrer non ? Préviens-moi pour que je puisse rendre la maison habitable.
KIRSTEN: Oui, je dois simplement parler bientôtavec le Dr. Woodruff pour voir où on en est. Voir si je suis éligible.
SANDY: Hey, Seth, je suis avec Maman. Merci d'avoir appelé. On se voit quand je rentre à la maison.
KIRSTEN: Tout va bien?
SANDY: Oui. Il dit bonjour et que tu lui manques. Je devrais partir, retourner travailler. Fais-moi savoir ce que le docteur dit.
PLAGE
MARISSA: Hey. Alors qu'est-ce qu'il se passe ?
RYAN: Trey est réveillé.
MARISSA: Oh, mon dieu. Quand a-t-il... ?
RYAN: Ca ne peut pas faire longtemps. Je viens de le voir.
MARISSA: Tu l'as vu ?
RYAN: Ouais, j'y suis allé deux ou trois fois.
MARISSA: Je ne savais pas. Hey, j'y serais allée avec toi.
RYAN: Non, non, tu ne devrais plus jamais avoir à le voir. Je n'ai pas le même choix.
MARISSA: Et bien, je présume que maintenant qu'il est réveillé, il peut dire aux avocats ce qu'il s'est vraiment passé. C'est Trey qui nous a mis dans ce pétrin. Avec un peu de chance, il peut nous en sortir.
RYAN: Ouais. Notre futur est entre les mains de Trey. Viens. Seth et Summer sont au resto.
BUREAU NOTAIRE
JULIE: Que voulez-vous dire par "ça va prendre 2 mois" ? Caleb a fait un testament. Lisez-le bon sang!
NOTAIRE: C'est plus difficile que ça, Mme Cooper Nichol. comme vous pouvez le voir, il y a beaucoup de documents, un bon nombre de comptes à l'étranger que l’on n’a pas encore trouvés.
JULIE: Ok, prenez votre temps, Mr. Frankel, mais il faut que vous compreniez une chose : nous sommes en train de payer très cher un avocat de la défense pour protéger notre fille, et en ce moment, le compteur tourne.
NOTAIRE: J'aimerais pouvoir vous aider.
JULIE: Je suis une veuve éplorée.
NOTAIRE: Ca se voit.
JULIE: Vous avez vu le testament, n'est-ce pas, Joe ? Pourquoi ne me dites-vous pas ce qu'il contient et ça restera entre nous ?
NOTAIRE: Je ne peux pas faire ça.
JIMMY: C'est notre avocat, Julie.
JULIE: Jouons à chaud ou froid, hmm ? 2 millions ? 7 millions ? J'ai au moins 3 millions venant de mon contrat de mariage. Vous avez cligné. Est-ce qu'un clignement veut dire oui ?
JIMMY: Julie, l'hôpital a appelé.
JULIE: Quoi? Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
CAFE
SUMMER: Ok, j'ai une idée.
SETH: Tu vas encore sauver Noëlukkah ? Parce que j'ai adoré la dernière fois.
SUMMER: On a besoin de s'amuser.
MARISSA: S'amuser ?
SUMMER: Ouais. Ecoutez, on ne peut pas contrôler le futur n'est-ce pas ? alors comment on gère ça ? On peut faire comme ma belle-mère et prendre plein d'analgésiques pour nous échapper de la réalité de nos vies, et bien, pas juste et sans aucun sens au final.
SETH: Il y a une autre option, non ?
SUMMER: Ou alors, on peut accepter le fait qu'on ne doit pas s'inquiéter de ce qu'on ne peut pas contrôler et apprécier le temps qu'on a. Trey est réveillé et l'école va bientôt reprendre. Qui sait ce qu'il va se passer, hein ? Alors c'est peut-être notre dernière chance de nous amuser.
SETH: J'aime le plan "B".
RYAN: Alors on fait quoi ?
MARISSA: Et bien, j'ai une idée, mais il faut d'abord que je demande à mon père.
PLAGE
SUMMER: Mr. Cooper a un chouette bateau, hein ?
SETH: Oui, c'est fabuleux ce qu'on peut acheter avec de l'argent blanchi.
SUMMER: Tu sais, Cohen, avec tes deux mains sur le gouvernail et le vent soufflant dans tes cheveux, tu avais l'air sexy en fait.
SETH: laisse-moi deviner, Summer. Tu as un faible pour les matelots ?
SUMMER: Ew, Cohen !____________
RYAN: Alors comment tu vas ? Ca va ?
MARISSA: Ouais, je pense. Enfin, je ne sais pas pour être honnête. Est-ce que nous ça va ?
RYAN: Oui, bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ?
MARISSA: Parce qu'on a pas vraiment parlé de cette nuit-là depuis.
SETH: Hey, oubliez tout. Ecoute, ne pensez plus à rien du tout. Qui veut aller à la pêche ?
SUMMER: Ouais, vous chassez, on ramasse.
RYAN: Pêcher. L'idée me plaît, mais on n'a pas d'appât.
SETH: Oh. Attends. Non, on a Summer. Regardez cette petite sardine.
SUMMER: Non ! Ce n’est pas rigolo.
SETH: Regardez cette petite sardine.
MARISSA: Et bien, si c'est aussi bien que ça pendant quelque temps...
RYAN: Ouais, c'était vraiment bien.
SUMMER: Ouais, merci pour avoir presque mouillé mon maillot de bain, Cohen.
SETH: Avec plaisir.
RYAN: Cohen, je n’arrive pas à croire que t'es fait ça, Cohen.
HOPITAL
JULIE: Je cherche Trey Atwood.
INFIRMIERE: Je suis désolée. Les heures de visite sont terminées.
JULIE: Oh, aurai-je oublié de me présenter ? Je suis Julie Cooper-Nichol, comme dans l'aile "Nichol" de cet hôpital, celle dans laquelle on se trouve.
INFIRMIERE: Oh. Bonjour, Mme Cooper-Nichol.
JULIE: Mon mari était très philanthropique. Les hôpitaux étaient son acte de charité préféré-- surtout de faire en sorte que les infirmières et les aides-soignantes soient toujours récompensées pour leur dur travail. Je n’aimerais pas voir sa passion abandonnée.
__________________
JULIE: Bonjour, Trey. Je voulais te parler depuis un moment. Oh, non, non-- pas de civilités. Regarde-toi, couché là sans défense. Incapable de m'empêcher de faire quoi que ce soit. un peu comme la nuit où tu as essayé de violer ma fille.
TREY: Je suis désolé.
JULIE: Tu devrais espèce de salopard. Voila pourquoi tu vas m'aider. En échange, je suis prête à te donner une compensation. 20 000 dollars ça te va ?
TREY: Que... voulez-vous ?
JULIE: Cinq petits mots. Répète après moi, Trey. Ryan m'a tiré dessus. Trey... "Ryan... m'a tiré dessus".
MAISON DES COHEN
SETH: Ok, je sais que "Teen Wolf" n'est pas un film réaliste.
RYAN: On prend des risques-là, mais oui.
SETH: Et bien... comment le fait d'être un loup garou te rend meilleur au basket ?
RYAN: Un point qu'on ne peut discuter.
SANDY: Hey, les gars, ça vous dérange pas d'éteindre la télé ? Trey a parlé à la police ce matin, et il a confirmé leurs soupçons quant au fait que ce soit toi qui as tiré.
SETH: un mensonge.
SANDY: Le bureau du procureur m'a prévenu. ils vont établir un mandat d'arrestation contre toi dans quelques heures On va résoudre ça. Mais je dois savoir si tu m'as bien raconté tout ce qui est arrivé.
RYAN: Quelle différence ça fait ?
SETH: Tu vas arranger ça, hein ?
VILLA DE JULIE
JIMMY: C'est un peu tôt pour le champagne, tu ne penses pas ?
JULIE: Je fais des mimosas-- c'est approprié pour le petit-déj. En plus, on devrait fêter ça.
JIMMY: Fêter le fait que le petit copain de Marissa se fasse arrêter ?
JULIE: Non, le fait que Marissa ne le soit pas.
JIMMY: Tu sais, Julie, c'est un tout petit peu trop commode que Trey se réveille et dise tout de suite que c'est Ryan ?
JULIE: Et bien des fois- et je sais que t'as pas trop d'expériences avec ça-- mais... les choses s'arrangent.
JIMMY: Même si Marissa était accusée, elle n'irait pas en prison.
JULIE: Elle n'irait pas non plus à l'université. Oublie ce que le droit dit en matière de défense d'autrui. Ca va donner quoi sur sa demande d'université, dans ses activités extrascolaires-- "Tire sur les voyous" ? Ecoute, moi non plus, je ne veux pas que Marissa souffre, mais Ryan... Le sort en était jeté pour Ryan bien avant qu'il ne s'installe chez les Cohen. Ecoute, Jimmy, oublions ça. On va hériter de Caleb, et on sera à nouveau une famille normale et heureuse.
MARISSA: Hey, qu'est-ce qu'on mange ?
JIMMY: Hey, ma puce, que fais-tu debout ?
MARISSA: Je ne peux pas dormir.
JULIE: Oh. Et bien j'ai de bonnes nouvelles pour nous.
JIMMY: Mais elles le sont moins pour Ryan.
MAISON DES COHEN
SETH: je sais qu'il veut qu'on le laisse tranquille.
SUMMER: On doit faire quelque chose. On devrait pas lui amener à manger ? Qu'est-ce qu'il mange ?
SETH: Des céréales directement du sachet et du café noir.
SUMMER: On pourrait peut-être lui amener quelque chose, comme un cadeau.
SETH: Bien. L'argent n'est pas un problème.
SUMMER: Ok. Qu'est-ce qu'il aime ? Un film préféré, des loisirs ? Cohen, c'est ton meilleur ami.
SETH: Hey, tu le connais depuis aussi longtemps que moi. je t'entends pas donner des idées.
SUMMER: On ne peut pas le laisser tout seul la dedans; c'est trop horrible.
SETH: mais qui peut bien savoir quoi lui dire ? Il n'a jamais été arrêté avant... pour tentative de meurtre.
____________________
MARISSA: Où est-il ?
SETH: Euh, il ne veut pas vraiment recevoir de visiteurs pour le moment.
SUMMER: On lui laisse un peu de temps.
SETH: Ca devrait bien se passer.
SUMMER: On est juste derrière toi, Coop.
MAISON INVITES
SETH: Sweat à capuche, marcel, veste en cuir. C'est la panoplie du Ryan Atwood en fuite.
RYAN: Exact. Peu importe ce que je dis Personne ne me croira-- plus.
SETH: Tu ne vas pas t'enfuir.
RYAN: Si. oh que si.
MARISSA: Non, non. Tu fais de la voile... et on vient avec toi.
SETH: Oui. Puisqu'apparemment, ça implique des bateaux et que c'est mon rayon.
SUMMER: Totalement. On tombera tous ensemble.
RYAN: Merci.
CURE
CHARLOTTE: Comment s'est passé la visite de ton mari ? Il est content que tu rentres ?
KIRSTEN: Oui, il l'est.
CHARLOTTE: Tu ne lui as pas dit que tu n'es pas encore prête hein ? Je suis passée par là.
KIRSTEN: Si le Doc. Woodruff dit que je suis prête c'est que je dois l'être.
CHARLOTTE: Oui, mais le Doc. Woodruff ne sera pas dans ta cuisine à 3 heures du matin quand tu fouilles partout à la recherche de quelque chose d'alcoolisé et que tu commences à piler des extraits de vanille. Oh, mon dieu, je-je suis... je suis désolée.
KIRSTEN: C'est ce qui t’est arrivé ?
CHARLOTTE: C'était du sirop pour la toux.
KIRSTEN: C'est ma plus grande peur-- ne pas être prête Et je ne retournerai pas vers mon mari et mes garçons avant de savoir que je ne les laisserai plus jamais tomber.
CHARLOTTE: Ecoute, je peux te donner un conseil ? Ce n'est pas une course. Prends tout le temps dont tu as besoin.
MAISON INVITES
SANDY: Hello. Je suis rentré.
POLICIER: On cherche Ryan Atwood.
SANDY: J'ai peur que vous arriviez trop tard
JULIE: Non, elle n'est pas là non plus. Et elle est allée chez toi y'a plusieurs heures de ça, Sandy. Tu crois pas qu'ils tenteraient quelque chose, si ?
JIMMY: Qu'est-ce qu'il se passe ?
JULIE: Les flics sont chez Sandy; les enfants sont partis. On ne sait pas où.
PORT
SUMMER: Tu ne crois pas que le bateau va manquer à ton père ?
MARISSA: Lui, comprendra. Mais on doit se dépêcher.
SETH: On y va.
RYAN: Hey, ça prend combien de temps pour aller à Catalina ?
SETH: Environ 4 heures; puis de là, on peut aller où tu veux-- Mexico, Hawaii.
RYAN: Hey, je dois vous dire... Vous pouvez avoir pleins d'ennuis pour ça, alors si vous voulez ne pas le faire...
SETH: Tu rigoles ? C'est une super excuse pour ne pas aller en cours.
MARISSA: C'est seulement jusqu'à ce qu'on puisse faire en sorte que Trey change son histoire.
PRISON
SANDY: Content de voir que l'uniforme te va toujours. Et bien fiston, pour quelqu'un d'innocent, tu as tout fait pour avoir l'air coupable.
RYAN: Content de voir que tu es là pour me remonter le moral.
SANDY: Non, je suis là pour te dire la vérité, en tant qu'avocat et tuteur. La seule personne qui s'enfuit est celle qui a quelque chose à cacher.
RYAN: Ou qui n'a pas le choix. Je sais bien comment ces flics et ces avocats me voient. Mon casier, ma famille... Et tu sais que j'ai raison.
SANDY: Ce n'est pas fini. L'audience préliminaire est pour demain. On va se battre. Trey peut encore changer sa version.
RYAN: Ouais. Et comment?
HOPITAL
MARISSA: Je n'ai pas porté ce costume depuis... la seconde.
SUMMER: Peut-être qu'on devrait se remettre au bénévolat. C'est bien pour les oeuvres de charité.
SETH: Je n'ai rien contre le fait que vous portiez ces uniformes les filles. Mais... ce plan ne vous semble-t-il pas faible étant donné la difficulté de la situation ?
SUMMER: Cohen, tu ne fais même pas partie du plan. On te laisse juste pousser le chariot.
MARISSA: Ok, Summ, à toi de jouer.
SUMMER: Hey, Denise! Comment vas-tu ?!
DENISE: Summer Roberts. Je ne t’ai pas vue depuis des années. Où étais-tu passée ?
SUMMER: Oh, j'adore aider les malades. Mais ils me rendent tout le temps malade. Alors, on m'a mutée aux blessés par balle parce que ça, ça ne s’attrape pas !
DENISE: Ravie que tu sois de retour. Qui veux-tu voir ?
__________________
TREY: Je ne veux plus parler à personne.
MARISSA: Hey, vous avez entendu ce que... ?
TREY: Tu es venue, euh...finir le travail ?
MARISSA: Alors tu te souviens que c'est moi qui t'ai tiré dessus.
TREY: J'essaye de te protéger.
MARISSA: Me protéger? En rejetant la faute sur Ryan ?
TREY: Je suis désolé pour tout Marissa. Je ne savais pas comment arranger les choses et elle m'a offert une porte de sortie.
MARISSA: Qui?
TREY: Ta mère.
MARISSA: Ecoute, Trey... Si tu veux arranger les choses, il ne te reste qu'une chose à faire.
RESTAURANT
SANDY: Merci de me voir.
JIMMY: Certainement. Désolé pour Ryan. Juste quand tu crois que les choses ne peuvent pas empirer.
SANDY: C'est de ça que je voulais te parler. J'essayais de comprendre pourquoi Trey voulait piéger Ryan. Je sais que le gamin ne sera pas sanctifié de si tôt, mais quand même. La seule conclusion à laquelle j'arrive-- c'est que quelqu'un l'a payé. Mais qui tomberais aussi bas ? Un seul nom m'est venu à l'esprit. Et tu n'as pas essayé de l'en empêcher.
JIMMY: Ecoute, je m'en suis aperçu trop tard. Je ne pouvais rien y faire.
SANDY: Allons, Jimmy, il arrive un moment où on doit faire les choses bien. Il faut que tu comprennes ce que je traverse. Mets-toi à ma place.
SANDY: A ta place ? Ma femme est en cure de désintox, et elle ne veut pas rentrer à la maison, et mon gosse est en prison pour quelque chose qu'il n'a pas fait. Je crois que ta place est très bien pour le moment.
JIMMY: Ecoute, je comprends, je comprends. Moi aussi j'essaye de protéger ma famille.
SANDY: C'est ça. Parce que ça veut dire beaucoup la famille pour toi.
JIMMY: Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire?
SANDY: Ca signifie, qu'est-ce que tu fous à Newport ? Caleb meurt, boom, tout à coup, tu te pointes. Gare centrale. Allô ? Ok. Merci. Attends que Julie entende ça.
VILLA DE JULIE
JULIE: Hey, chérie. Euh, je suis toujours en train d'apprendre comment faire une lessive alors, tout ce qui ne te va plus, on l'enverra à ta soeur.
MARISSA: Je sais ce que tu as fait.
JULIE: Que veux-tu dire ? C'est quoi ?
MARISSA: Une copie de la confession de Trey qui dit que, si je ne lui avais pas tiré dessus, il aurait tué son frère. La police en a une aussi.
JULIE: Tu sais ce que tu viens de faire ?
MARISSA: Je ne vais pas en prison.
JULIE: Mais où vas-tu aller, Marissa, hein ? Tu sais combien cette ville est petite. Ca va se savoir.
MARISSA: Quoi ? Que j'ai sauvé la vie de mon petit ami ?
JULIE: Que tu as tiré sur quelqu'un. Quand il y a un scandale, personne ne se préoccupe des détails.
MARISSA: Tout ce qui t'importe, c'est ce que les gens de Newport pense de nous-- de toi. Je n'ai pas besoin que tu me protèges. J'ai besoin que tu restes en dehors de ma vie.
PRISON
RYAN: Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
SANDY: T'as une sacrée petite amie. Et si vous vous mariez, t'auras une sacrée belle-mère, mais tu es libre.
RYAN: J'ai une chose à faire.
PLAGE
RYAN: Merci.
SANDY: Ca va ?
RYAN: Ouais. Ouais. Une fois, quand on était gamins, Trey a eu une grosse dispute avec ma mère et son petit ami du jour, et... il s'est enfui. Et je suis resté debout toute la nuit à l'attendre, en me demandant où il était parti. C'était toujours Trey et moi contre le monde entier. Comment je m'en sortirai sans lui. Maintenant me voila à nouveau seul, à me demander où il est parti.
MARISSA: Hey, tu n'es pas tout seul cette fois-ci. Je sais, je sais. Je veux vraiment qu'on oublie tout ça.
RYAN: Moi aussi, mais... on peut ?
MARISSA: J'espère.
RYAN: Ok.
MARISSA: Ok.